ID Rec English Miwok Category Miwok2 mp3 Dialect Informant Comments Original_Spell Reference
Rec 1 beaver henniṭә Animal hen-net Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley castor    
Rec 2 Chicken Hawk ṭeṭṭeṭe Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley circus hudsonius    
Rec 3 burrowing owl tokkokko Animal tokkoko Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley speotyto    
Rec 4 have the children grown tired               ehelanik a tanukap Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 5 I saw the whole bunch of you               heteyetoknit wanatokniy Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 6 you two were eating at his house               otiyaktokning uwuketemok kocamsu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 7 those two had a fall.               otiyakko limetakap Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 8 will there be a crowd of us going               wangam a wuksutic Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 9 there will a lot of people coming               wangak ta inup manako Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 10 I shall spank you little boys!               nangatikosutokniy takayitoknit Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 11 which of us is the stronger               mininakem ta hilalam Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 12 I               kani Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 13 we               masi Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 14 thou               mi Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 15 you               miko Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 16 he,she,it               isaku Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 17 they               isakko Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 18 we (inclusive)               ici Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 19 you canst not do it               minung icu angkunini Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 20 the wind proceeded, it blew               henang yosesu nangang kapotaysi Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 21 as it blew then as it proceeded, the man his coat buttoned up               hensisu ato yosasu nangang kapotaysi matonesi Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 22 I was born at Pleasant Valley               anisungeket plesen valiy Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 23 we stayed one winter               ucusemas lutitiy umucay Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 24 talk to me while I am not dancing!               liwanetu kalitangkanti Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 25 I shall be angry if you do not dance               hesiynge'it kalitakamok Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 26 sun and wind they met together               hiemang henakuta mo amsikeko Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 27 they sang to me               mulinuketeko Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 28 long ago I told you about it               kotot koyownuketoknit Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 29 long ago I told you about it               koyownuketokninti Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 30 I was talking to them               ikakoy liwanusakte Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 31 whoever is the one removing his coat shall be the strong one.               mana kaptaysu sokusaku hilalayi Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 32 we were dancing, you and I               kaltusakme Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 33 I always dance               kalitimit Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 34 I always try to dance               kalitanuimit Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 35 we are always quarrelling               nayumsi imim Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 36 when I try to dance I always fall               kaltutanupak limenu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 37 I am going to my house to get it               weluyit kocantim Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 38 I am going to school               elenteyit Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 39 art thou going to dance at his house               kaltuyin a kocamsu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 40 he is going for wood               susiyuyi Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 41 I never jump               tuyanguwat Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 42 I do not dance               kalutuwat Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 43 He does not return home               wouluwa Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 44 I never kill them               yunawate Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 45 he never eats               uwuwa Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 46 he never likes to jump               tuyngaksuwa Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 47 he does not like it               kuciksuwa Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 48 at that time we used to play               icinon awi imisim Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 49 I used to be hungry               hakaynge imisute Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 50 you used to dance               kalitimisutok Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 51 I have finished telling thee               celkak koyownu a niy Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 52 to dance               kalitu a Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 53 If I catch you I will beat you.               welitutok takayitoknit Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 54 If they had seen us they would not have done anything               heteyetum micuwayisuk Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 55 While talking to you, I dropped my basket               liwanucupaksututok uninanakam palakantiy Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 56 I shall watch thee if thou dost dance               tenapinit kaltenu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 57 Wilt thou watch me if I dance               tenapiten a kaltet Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 58 wilt thou be angry if I do not dance               hesuyngein a kalutakat Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 59 If I stick myself it will bleed               hilapot kicawik Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 60 If we (incl) drop it, pick it up               uninanicu weling Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 61 Thou canst not do it               minung icuankunini Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 62 sun and wind they met together               hiemang henakuta moamsikeko Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 63 "I am the stonger" he said               hilalat kacisesu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 64 I was born at pleasant valley               angisungeket plesen valiy Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 65 As we grew older, we proceeded we went to school               upelngepak yosemas elenteyikemas Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 66 Finish!               lepani Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 67 go to sleep!               tiyeni Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 68 sing!               mulini Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 69 roast for him or them!               hinakani Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 70 Roast for me!               hinakantu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 71 to try to swim               elyatanu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 72 to try to dance               kaltutanu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 73 to almost tell               koyowutanu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 74 to almost speak               liwatanu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 75 he almost told               koyowutanukesu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 76 I have tried to dance               kaltutanakam Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 77 If I tried to speak               liwatanit Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 78 Trying to cry out, they failed               hohalutan tusanap Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 79 trying to catch them, he failed to reach               lotutan huluka Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 80 he failed trying to bring them home               tusana woulnukutan Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 81 I failed in trying to make haste               tusanak weyaucutan Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 82 he came by and got it               welmenu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 83 I just came by and got it               welmenunakam Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 84 Stop by on your way and get it               welmenuning Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 85 to ripple               wakalalu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 86 to cause to arrive               huyaku Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 87 to cause to be ill               sikenku Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 88 I am making him ill               sikenkum Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 89 Do not make him ill               sikenkunike Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 90 I brought him               huyakunakam Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 91 I told thee               koyownunakamus Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 92 I am telling thee               koyownumus Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 93 tell me!               koyownuntu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 94 I fed him with powdered seeds               uwununakam tuyusu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 95 I dropped it in the river               unununakam wakalum Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 96 feed him!               uwununi Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 97 to wish to eat               uwusaynu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 98 to wish to talk               liwasaynu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 99 to wish to dance               kalitsaynu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 100 to wish to run               huwatsaynu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 101 to make well               copna Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 102 he made her well               copnakesi Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 103 I just cured her               copnanakam Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 104 cure me!               copnantu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 105 cure him!               copnani Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 106 I am drying it               hewnam Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 107 I am making it wet               yitnam Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 108 A man approached them               huyapakesi nangang Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 109 Tell her to eat!               uwineni Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 110 I went with some white people. I stayed two years with them.               ecatet alinikoy ucutukuket otikoy ucuy isakoy Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 111 to be lying               yangacu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 112 I am lying down               yangacum Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 113 I am leaning against something               heelucum Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 114 I am kneeling               hongoyucum Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 115 I am sitting down               hungucum Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 116 I am standing               hacicum Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 117 I have been standing               hacicosakam Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 118 if I kneel               honoyucot Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 119 to listen               tolyoksu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 120 to watch, to look at               heteksu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 121 to be ready to eat               uwuksu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 122 to be ready to go, to wish to go               wuksuksu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 123 to wish to jump               tiyngaksu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 124 Listen!               tolyoko Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 125 I was listening               tolyokosakam Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 126 I wanted to go               wiksukosakam Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 127 You are looking at us two?               heteksunime otiyakmey masiy Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 128 I want to dance               otaksum kalitay Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 129 Didst thou want it?               otakosakas a Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 130 I shall go with you               yupaksu init Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 131 come with me!               yupakotu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 132 I went with you               yupakosakamus Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 133 I am laughing at him               huyakpaksum Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 134 do not laugh at him               huyakpakoke Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 135 I am looking at myself               heteksupusum Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 136 I have burned myself               ampuposakam Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 137 do not burn yourself!               ampupoke Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 138 do not hur yourselves!               sikepupokec Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 139 They met together               mo amsikeko Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 140 we are all quarreling               nayumsitic Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 141 we have all quarreled               nayumesakatic Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 142 they fought               mulamesap Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 143 fight together!               mulamec Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 144 they are always fighting               mulamsi imiko Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 145 to have given to one               amunge Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 146 to get killed               yinange Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 147 to be eaten               uwunge Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 148 to get hit with the fist               toklange Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 149 when we were children               ehelungkupak Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 150 when it was hot               ampupungkasu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 151 I go to get wood               susuyuyngkum Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 152 we are going to school               elenteyingkumas Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 153 I do not jump               tuyang angkum Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 154 the one who never jumps               tuyanguwa Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 155 I am not killing it               yuna angkum Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 156 the one who never kills               yunawa Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 157 I do not like him               kuciksu angkum Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 158 the one who never likes               kuciksuwa Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 159 I am not going to bring wood               susuyuyi angkum Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 160 let me talk to thee while thou art not dancing               liwaneni kalut angkanu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 161 wilt thou be angry if I do not dance?               hesuyngena kalut akat Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 162 I did not dance               kalitsewat Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 163 I did not jump               tuyangsewat Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 164 Thou didst not kill it               yunasewasun Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 165 I eat so that I will not be hungry               uwum hakaynge ikantiy Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 166 I eat so that I will not be hungry               uwum hakaynge angku antiy Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 167 I tied him so that he would not go               husapet wukis ikaysu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 168 I tied him so that he would not go               husapet wikus angku aysi Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 169 Catch them so that hey will not get out               weli lutesikayko Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 170 Catch them so that hey will not get out               weli lutes angku ayko Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 171 health well being, year               ucu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 172 smoke               hakisu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 173 child               eselu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 174 old, ancient, early               hoyamu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 175 the early people               hoyamuk Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 176 I the one               kanimatu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 177 the same kind               okas Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 178 alone, only               lutiti Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 179 two dogs, but               otiko cuku Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 180 two they men they               otyako nangak Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 181 all over the hills               oksupay lupayumetiy Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 182 a little basket               palakati Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 183 Three little baskets I have               tolokotiy palakay eteymat Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 184 there were three little children of us at that time               ehelanim tolokotisum icinon Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 185 after our grandfather died               camusey papatisuymas Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 186 at his house (at the house of the dead one)               kocasumsu Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 187 at that time               icinon Language of the Sierra Miwok by L.S. Freeland
Rec 188 one lutti Numbers       Eph Cummings   ludi Alfred Kroeber Notes
Rec 189 two   Numbers       Eph Cummings   odiko Alfred Kroeber Notes
Rec 190 three   Numbers       Eph Cummings   tolokocu Alfred Kroeber Notes
Rec 191 four   Numbers       Eph Cummings   oyisa Alfred Kroeber Notes
Rec 192 five   Numbers       Eph Cummings   macoka Alfred Kroeber Notes
Rec 193 six   Numbers       Eph Cummings   timmoko Alfred Kroeber Notes
Rec 194 seven   Numbers       Eph Cummings   kenegaku Alfred Kroeber Notes
Rec 195 eight   Numbers       Eph Cummings   kawinta Alfred Kroeber Notes
Rec 196 nine   Numbers       Eph Cummings   wo'e Alfred Kroeber Notes
Rec 197 ten   Numbers       Eph Cummings   na'atca Alfred Kroeber Notes
Rec 198 eleven   Numbers       Eph Cummings   lusagena Alfred Kroeber Notes
Rec 199 twelve   Numbers       Eph Cummings   odiksagena Alfred Kroeber Notes
Rec 200 thirteen   Numbers       Eph Cummings   tolo'tcagu Alfred Kroeber Notes
Rec 201 fourteen   Numbers       Eph Cummings   qolokaku Alfred Kroeber Notes
Rec 202 fifteen   Numbers       Eph Cummings   yu'ali Alfred Kroeber Notes
Rec 203 sixteen   Numbers       Eph Cummings   o'yodo Alfred Kroeber Notes
Rec 204 twenty   Numbers       Eph Cummings   na'a Alfred Kroeber Notes
Rec 205 Bead measures from tip of middle finger down curved back to base knuckle. Ca 5 inches   Measurement           ko'motcu Alfred Kroeber Notes
Rec 206 two ko'motcu   Measurement           ko'motca'ti Alfred Kroeber Notes
Rec 207 4 ko'motcu from finger tip to between elbow & shoulder   Measurement           lu'a Alfred Kroeber Notes
Rec 208 two lu'a   Measurement           oti'go lu'a Alfred Kroeber Notes
Rec 209 many beads   Object             Alfred Kroeber Notes
Rec 210 white beads, large, worth up to 10 cents   Object           ho'woku Alfred Kroeber Notes
Rec 211 from s, abalone   Object           tcidapa Alfred Kroeber Notes
Rec 212 cylindrical very valuable, white or colored   Object           la'klaksi Alfred Kroeber Notes
Rec 213 I               Kanni Alfred Kroeber Notes
Rec 214 you               mi' Alfred Kroeber Notes
Rec 215 we               itci Alfred Kroeber Notes
Rec 216 ye               ye Alfred Kroeber Notes
Rec 217 my house               ganung gotca Alfred Kroeber Notes
Rec 218 my house is here               ganung gotcatneto Alfred Kroeber Notes
Rec 219 my house is here               ganung gotca nekkato Alfred Kroeber Notes
Rec 220 where is you house               mini gotcana Alfred Kroeber Notes
Rec 221 over there               nom Alfred Kroeber Notes
Rec 222 my house is over there               ganung gotcat nom Alfred Kroeber Notes
Rec 223 our house               itcing gotcatcu Alfred Kroeber Notes
Rec 224 of ye house               mikong gotca moko Alfred Kroeber Notes
Rec 225 what is your name               di'na oyayinu Alfred Kroeber Notes
Rec 226 my name is Eph               kanung oyayet if Alfred Kroeber Notes
Rec 227 Who               mana Alfred Kroeber Notes
Rec 228 what is this               dinu ne'i Alfred Kroeber Notes
Rec 229 where is it               mini Alfred Kroeber Notes
Rec 230 way off               wilam Alfred Kroeber Notes
Rec 231 in the house               imagato Alfred Kroeber Notes
Rec 232 burden basket, large               yikile Alfred Kroeber Notes
Rec 233 burden basket, large               toyuma Alfred Kroeber Notes
Rec 234 burden basket, small               djigembula Alfred Kroeber Notes
Rec 235 inside burden basket               xoikima yikile Alfred Kroeber Notes
Rec 236 on top of the house               lilamadoyi gotcai Alfred Kroeber Notes
Rec 237 I build a house               godjayima Alfred Kroeber Notes
Rec 238 Are you going to build a house               gojayuxa' Alfred Kroeber Notes
Rec 239 No, I will not build a house.               ewetu, gani godjai angum Alfred Kroeber Notes
Rec 240 where is your house               mini godjanu Alfred Kroeber Notes
Rec 241 yesterday               amidji Alfred Kroeber Notes
Rec 242 tommorrow               kaulubai Alfred Kroeber Notes
Rec 243 Look               goyogetci Alfred Kroeber Notes
Rec 244 I'm looking               gani goyogum Alfred Kroeber Notes
Rec 245 I'm looking               gani heteyim Alfred Kroeber Notes
Rec 246 look at me               goyogetu Alfred Kroeber Notes
Rec 247 I want to see it               gani goiyokcum Alfred Kroeber Notes
Rec 248 I don't want to look at you               gani goyok angumac Alfred Kroeber Notes
Rec 249 I want you to look at me               gani gudjikcum goyogadeno Alfred Kroeber Notes
Rec 250 We want to look               itci goyokcum Alfred Kroeber Notes
Rec 251 we look               itci goyokum Alfred Kroeber Notes
Rec 252 look at it, all of us               goyogetci Alfred Kroeber Notes
Rec 253 yesterday, I saw you               amidji goyogamit Alfred Kroeber Notes
Rec 254 my wife               ganung ocat Alfred Kroeber Notes
Rec 255 who is your wife               mana ocanu Alfred Kroeber Notes
Rec 256 this is my wife               ne'i oca ganung Alfred Kroeber Notes
Rec 257 yesterday I saw your wife               umedji hedead ocainu Alfred Kroeber Notes
Rec 258 where did you see her?               minto hedeanu Alfred Kroeber Notes
Rec 259 I saw woman on rock               ocai hedeak sawam Alfred Kroeber Notes
Rec 260 rock               sawa Alfred Kroeber Notes
Rec 261 women               ocak Alfred Kroeber Notes
Rec 262 woman               oca Alfred Kroeber Notes
Rec 263 men               nangak Alfred Kroeber Notes
Rec 264 people               miwuk Alfred Kroeber Notes
Rec 265 one person               ludi miwu Alfred Kroeber Notes
Rec 266 white men               u ye' ayuk Alfred Kroeber Notes
Rec 267 white man               u ye' ayu Alfred Kroeber Notes
Rec 268 white men               alinik Alfred Kroeber Notes
Rec 269 many rocks               wanga cawa Alfred Kroeber Notes
Rec 270 wood               susu Alfred Kroeber Notes
Rec 271 tree               leka Alfred Kroeber Notes
Rec 272 many trees               wanga leka Alfred Kroeber Notes
Rec 273 your tree               lekanu Alfred Kroeber Notes
Rec 274 his tree               nesung lekasu Alfred Kroeber Notes
Rec 275 my tree               kanung leka Alfred Kroeber Notes
Rec 276 our tree               lekatcu Alfred Kroeber Notes
Rec 277 your (plural) tree               mikong lekamok Alfred Kroeber Notes
Rec 278 cut, already cut               depanu Alfred Kroeber Notes
Rec 279 cut               depasi Alfred Kroeber Notes
Rec 280 large knife               gutci Alfred Kroeber Notes
Rec 281 pocket knife               nanhela Alfred Kroeber Notes
Rec 282 somebody cut me               manakang dipedeko Alfred Kroeber Notes
Rec 283 somebody stabbed me               manakang xulasdego Alfred Kroeber Notes
Rec 284 I cut               kani hulanak Alfred Kroeber Notes
Rec 285 I cut you, I will cut you               hulamu kani Alfred Kroeber Notes
Rec 286 yesterday I cut you               amedji hulanit Alfred Kroeber Notes
Rec 287 what for you cut me yesterday               dina ubak hulatenu amedji Alfred Kroeber Notes
Rec 288 I like to cut you               gudjiksum hulaani Alfred Kroeber Notes
Rec 289 I cut you with a knife               gudjisu hulamu Alfred Kroeber Notes
Rec 290 I cuty you with a pocket knife               nanhelasu hulama Alfred Kroeber Notes
Rec 291 I saw a woman I cut her with knife               hedeak ocai hulaaci gudjisu Alfred Kroeber Notes
Rec 292 she kicked me               dekmadi Alfred Kroeber Notes
Rec 293 what for did she kick you               dina ubak dekman Alfred Kroeber Notes
Rec 294 I don't know               ogitcu Alfred Kroeber Notes
Rec 295 crazy               dobo'me Alfred Kroeber Notes
Rec 296 you're crazy               mi' dobo'min Alfred Kroeber Notes
Rec 297 you (plural) are crazy               miko mo dobometok Alfred Kroeber Notes
Rec 298 south               tcu'mmate Alfred Kroeber Notes
Rec 299 north               damman Alfred Kroeber Notes
Rec 300 east               hisum Alfred Kroeber Notes
Rec 301 west               o'lowit Alfred Kroeber Notes
Rec 302 southerners               tcummetoko Alfred Kroeber Notes
Rec 303 southerners               tcummetok Alfred Kroeber Notes
Rec 304 northerners               da'mulek Alfred Kroeber Notes
Rec 305 northerner               dammule' Alfred Kroeber Notes
Rec 306 easterners               hi'cutoko Alfred Kroeber Notes
Rec 307 westerners               olowitoko Alfred Kroeber Notes
Rec 308 westerner               olowito' Alfred Kroeber Notes
Rec 309 where are you going               minto wukcu Alfred Kroeber Notes
Rec 310 I'm going south               tcu'mate wakcuma Alfred Kroeber Notes
Rec 311 I'm going south tomorrow               kalebau wokecit tcummate Alfred Kroeber Notes
Rec 312 where do you come from               minto onsitun Alfred Kroeber Notes
Rec 313 I come from south               tcu'mmate anatute Alfred Kroeber Notes
Rec 314 I came from south yesterday               amedji tca'mmate anuk anutacute Alfred Kroeber Notes
Rec 315 from house I come               gotcamu anatati Alfred Kroeber Notes
Rec 316 from inside house I come               xoikimo anuk anatati Alfred Kroeber Notes
Rec 317 I go to house               xoikimu wukcama Alfred Kroeber Notes
Rec 318 I enter house               adceona gotcammo Alfred Kroeber Notes
Rec 319 from rancheria               godjaiakko Alfred Kroeber Notes
Rec 320 I come from rancheria               godjaiakkom anutati Alfred Kroeber Notes
Rec 321 I go to rancheria               godjaiakkoto waksuma Alfred Kroeber Notes
Rec 322 run               huwate Alfred Kroeber Notes
Rec 323 run!               huwaepo Alfred Kroeber Notes
Rec 324 I'm running               kanni huwatema Alfred Kroeber Notes
Rec 325 I'm running ? Going fast               kanni huwaepucma Alfred Kroeber Notes
Rec 326 I'm going to run tomorrow               ka'lebau huwatite Alfred Kroeber Notes
Rec 327 I was running yesterday               amedji huwatanti Alfred Kroeber Notes
Rec 328 let's run               huwaditi Alfred Kroeber Notes
Rec 329 we were running yesterday               huwada'ma' amedji Alfred Kroeber Notes
Rec 330 my partner ran yesterday               sakenting huwataco amedji Alfred Kroeber Notes
Rec 331 my partner is starting to run now               saket huwatu winme Alfred Kroeber Notes
Rec 332 I'm going start to run               kanne huwatuma Alfred Kroeber Notes
Rec 333 I'm going to make you run               huwatene musu Alfred Kroeber Notes
Rec 334 I tomorrow make him run my partner               kanni kalebai huwateneit sakenti Alfred Kroeber Notes
Rec 335 I ran all the time               kanni huwatimut willai Alfred Kroeber Notes
Rec 336 I want to run               kanni huwat sainima Alfred Kroeber Notes
Rec 337 jump               duinga Alfred Kroeber Notes
Rec 338 jump!               mi duyange Alfred Kroeber Notes
Rec 339 I'm jumping now               kanni duyangum winme' Alfred Kroeber Notes
Rec 340 I'm not jumping now               kanni duyangcewat Alfred Kroeber Notes
Rec 341 I don't want to jump               kanni tuingakceanum Alfred Kroeber Notes
Rec 342 you want to jump?               mi'a tuingakcu Alfred Kroeber Notes
Rec 343 Tomorrow I will jump               kalebai kanni tayangit Alfred Kroeber Notes
Rec 344 yesterday I was jumping               kannung tayangat amedji Alfred Kroeber Notes
Rec 345 I'm going start to jump               kanni hoyanam tayangema Alfred Kroeber Notes
Rec 346 I jump all the time               kanni tayangimut willai Alfred Kroeber Notes
Rec 347 can you jump?               mi nanga tayangunina Alfred Kroeber Notes
Rec 348 yes, I can jump               hu kannung tayangunit Alfred Kroeber Notes
Rec 349 my friend's wife               kannung sagenting occacu Alfred Kroeber Notes
Rec 350 hair               hana Alfred Kroeber Notes
Rec 351 my hair               kanung hanat Alfred Kroeber Notes
Rec 352 your hair               minung hananu Alfred Kroeber Notes
Rec 353 his hair               mecang hanacu Alfred Kroeber Notes
Rec 354 that one's hair               nocang hanacu Alfred Kroeber Notes
Rec 355 his, the other's hair (plural)               nokong hanacu Alfred Kroeber Notes
Rec 356 somebody's hair               manakong hanakong Alfred Kroeber Notes
Rec 357 our hair               itcing hanatcu Alfred Kroeber Notes
Rec 358 you hair               mipang hanapnako Alfred Kroeber Notes
Rec 359 their hair               nekkong hanakong Alfred Kroeber Notes
Rec 360 one hair               ludi hana Alfred Kroeber Notes
Rec 361 three hair               tolokocu hana Alfred Kroeber Notes
Rec 362 little house               icibiti gotca Alfred Kroeber Notes
Rec 363 small burden basket               yakambla Alfred Kroeber Notes
Rec 364 small pestle for meat               kawambala Alfred Kroeber Notes
Rec 365 big pestle               kawatci Alfred Kroeber Notes
Rec 366 knot               leka ta Alfred Kroeber Notes
Rec 367 our tree               leka tcu Alfred Kroeber Notes
Rec 368 little tree               waccali Alfred Kroeber Notes
Rec 369 boy               nangati Alfred Kroeber Notes
Rec 370 boy               eheluti Alfred Kroeber Notes
Rec 371 boys               nangatikoko Alfred Kroeber Notes
Rec 372 larger boy               ub'elati Alfred Kroeber Notes
Rec 373 low boy               miniwitci Alfred Kroeber Notes
Rec 374 girl               lupati Alfred Kroeber Notes
Rec 375 larger girl               abicati ocati Alfred Kroeber Notes
Rec 376 my girl cousin               kannung luputit Alfred Kroeber Notes
Rec 377 my daughter               kannung tunetit Alfred Kroeber Notes
Rec 378 your son               minung angcinu Alfred Kroeber Notes
Rec 379 old man               oyati Alfred Kroeber Notes
Rec 380 old woman               onati Alfred Kroeber Notes
Rec 381 old men               oyagutak Alfred Kroeber Notes
Rec 382 old women               onagatak Alfred Kroeber Notes
Rec 383 this old man               ne'i oyati Alfred Kroeber Notes
Rec 384 my old man               kanung oyatinti Alfred Kroeber Notes
Rec 385 how is your old woman               mitciksu onatinu Alfred Kroeber Notes
Rec 386 coyote               ole'tcu Alfred Kroeber Notes
Rec 387 coyotes               ole'tcuk Alfred Kroeber Notes
Rec 388 deer               uwuya Alfred Kroeber Notes
Rec 389 bear               ucumati Alfred Kroeber Notes
Rec 390 bears               ucumatik Alfred Kroeber Notes
Rec 391 my four daughters               oyicak tunegonti Alfred Kroeber Notes
Rec 392 I have four daughters               oyicak tunegot kannung Alfred Kroeber Notes
Rec 393 I like you               kanne kudjikcumuc Alfred Kroeber Notes
Rec 394 you like me               mi kudjiksumu Alfred Kroeber Notes
Rec 395 I like ye               kudjikcumu tokcu Alfred Kroeber Notes
Rec 396 I like whites               kudjiksum uyeayukoi Alfred Kroeber Notes
Rec 397 whites like me               uyeayuko kudjiksupute Alfred Kroeber Notes
Rec 398 that man don't like me               igace nangai gudjikce angum Alfred Kroeber Notes
Rec 399 you don't like me               mi gudjikse angumu Alfred Kroeber Notes
Rec 400 yes I like you long ago I not used to like you               hu gudjikcuma gotot gudjikcewa cunit Alfred Kroeber Notes
Rec 401 I like you all the time               willai gudjikcamuco Alfred Kroeber Notes
Rec 402 yesterday I killed a coyote               amedji iyunata ole'tcui Alfred Kroeber Notes
Rec 403 tomorrow I'll kill a coyote               kaulebai yina'it oletcui Alfred Kroeber Notes
Rec 404 did you kill a coyote               yunanu a ole'tcui Alfred Kroeber Notes
Rec 405 kill him!               yunani Alfred Kroeber Notes
Rec 406 I killed him already               yananakam gotot Alfred Kroeber Notes
Rec 407 I cant kill him               yinangganit kannung Alfred Kroeber Notes
Rec 408 I made you kill him               yinanemu kanni Alfred Kroeber Notes
Rec 409 I kill you               yina musu Alfred Kroeber Notes
Rec 410 kill ye               miko yinamutokco Alfred Kroeber Notes
Rec 411 where ye kill               mintoi yinanakatok Alfred Kroeber Notes
Rec 412 we killed south               tcammate yinanakama Alfred Kroeber Notes
Rec 413 I(we) killed three               tolokocu yunanakam Alfred Kroeber Notes
Rec 414 I killed three               kanni yinanak tolokcui Alfred Kroeber Notes
Rec 415 three (we) killed coyote               toloko'me yinanama Alfred Kroeber Notes
Rec 416 several of us killed three               ma'si yinanakama tolokocui Alfred Kroeber Notes
Rec 417 bite               yale Alfred Kroeber Notes
Rec 418 I bite it already               yalak ama Alfred Kroeber Notes
Rec 419 I will bite it tomorrow               yula'it kaulebai Alfred Kroeber Notes
Rec 420 did you bite it yesterday               yulu'nu' a amedji Alfred Kroeber Notes
Rec 421 will you bite it tomorrow               yu'lu'ina kalebai Alfred Kroeber Notes
Rec 422 I'm going away tomorrow               kanni wukucit kalebai Alfred Kroeber Notes
Rec 423 where are you going?               minto wukcu Alfred Kroeber Notes
Rec 424 some place               minimta Alfred Kroeber Notes
Rec 425 we bit it yesterday               yalamasi amedji Alfred Kroeber Notes
Rec 426 we bit it yesterday               itcing yalutcu amedji Alfred Kroeber Notes
Rec 427 we will bite tomorrow               itci yalugi' im kaulebai Alfred Kroeber Notes
Rec 428 we bit               igcing yulugetcu Alfred Kroeber Notes
Rec 429 I got bit               yuludeco Alfred Kroeber Notes
Rec 430 I saw you bite him               minang yulanu Alfred Kroeber Notes
Rec 431 song               muli Alfred Kroeber Notes
Rec 432 sing (begin to sing)               mulini Alfred Kroeber Notes
Rec 433 I don't want to sing               kanni gadjikcu angum muliai Alfred Kroeber Notes
Rec 434 did you sing yesterday               mulinu a amedji Alfred Kroeber Notes
Rec 435 yes I sang yesterday               hu mulit amedji Alfred Kroeber Notes
Rec 436 will you sing tomorrow               muli' in a ka'lubai Alfred Kroeber Notes
Rec 437 yes I will sing tomorrow               hu muli it kalubai Alfred Kroeber Notes
Rec 438 will ye sing tomorrow               muli itok a kalubai Alfred Kroeber Notes
Rec 439 yes we will sing               hu muli' ime Alfred Kroeber Notes
Rec 440 drink               uhuma Alfred Kroeber Notes
Rec 441 you want to drink?               uh'ukca' a Alfred Kroeber Notes
Rec 442 you want to enter?               akaxcu' a Alfred Kroeber Notes
Rec 443 let's drink               uhuti Alfred Kroeber Notes
Rec 444 I don't want to drink               uhukcu angum Alfred Kroeber Notes
Rec 445 you don't want to drink               uhukcu angumi Alfred Kroeber Notes
Rec 446 he drinks constantly               iga uhukini Alfred Kroeber Notes
Rec 447 you drink for me!               uhugante gani Alfred Kroeber Notes
Rec 448 holler               kaungeni Alfred Kroeber Notes
Rec 449 let's holler (2)               kaungenti Alfred Kroeber Notes
Rec 450 let's holler (3 or more)               kaungema Alfred Kroeber Notes
Rec 451 let me holler               kaungema Alfred Kroeber Notes
Rec 452 Tomorrow I'll holler               kanni kauingit kaulibai Alfred Kroeber Notes
Rec 453 I'll shout in a short time               kauingite Alfred Kroeber Notes
Rec 454 I just shouted (shortly ago)               wenme kaungenakama Alfred Kroeber Notes
Rec 455 I hollered long ago               kaungena kotot Alfred Kroeber Notes
Rec 456 we hollered (2 or more)               itci kaungenaktitc Alfred Kroeber Notes
Rec 457 hit with hand               huyakunakaha Alfred Kroeber Notes
Rec 458 hit with rock               cawayu a huyakanakaha Alfred Kroeber Notes
Rec 459 hit with stick               lekayu a huyakanakaha Alfred Kroeber Notes
Rec 460 I'll hit you               huyakmoco Alfred Kroeber Notes
Rec 461 I'll hit you with stick               takyamaso Alfred Kroeber Notes
Rec 462 I'll fist you               dokomoso Alfred Kroeber Notes
Rec 463 hit with rock in hand               cawayu doklomoso Alfred Kroeber Notes
Rec 464 cut               depanu Alfred Kroeber Notes
Rec 465 head off by blow               bo'oganu Alfred Kroeber Notes
Rec 466 throw (rocks, ball)               do'be' Alfred Kroeber Notes
Rec 467 throw it away!               petane Alfred Kroeber Notes
Rec 468 throw it at me!               dobetu Alfred Kroeber Notes
Rec 469 threw (a long stick)!               tcuptanto Alfred Kroeber Notes
Rec 470 punch (with point) a hole through               daka Alfred Kroeber Notes
Rec 471 acorn mulla Plant   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 472 acorn granary chakka Object     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 473 acorn soup nәppa Food   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 474 all oksapa Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 475 all of them oksapakko Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 476 and si' Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 477 ant paaṭәmә Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 478 Are you cold? ṭuṭŋes'aa? Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 479 Are you coming? әәnәs'aa? Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 480 Are you full? wilәә' әs' aa? Sentence     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 481 Are you getting up? Talŋes'aa? Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 482 Are you going to sleep? Yaŋŋeyyin'aa? Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 483 Are you going? Wәksәs' aa? Sentence     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 484 aunt toomu Kinship   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 485 Are you sick? Sikeenәs'aa? Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 486 Are you sleep? Yaŋ'eksәs'aa? Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 487 arm tuumalә Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 488 bluejay kaykaya Animal     Tuolumne Dorothy Stanley      
Rec 489 ashes sikke Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 490 asleep yaŋeemu' Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 491 to roast hinna Word   Click Here Tuolumne Dorothy Stanley      
Rec 492 back kәchәәyә Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 493 backwards echchat Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 494 bad sayye Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 495 bad, ugly әsәәṭa Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 496 ball posko Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 497 penis tollolo Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 498 Roast it. Hinnani'. Sentence   Click Here Tuolumne Dorothy Stanley      
Rec 499 basket pulutta Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 500 fire wәke Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 501 bear әsәәmaṭi Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 502 bed yaaŋa' Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 503 behind, back echcha Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 504 belly loṭo Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 505 belt pachcha Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 1119 acorn teleeli Plant   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 507 big әttәtti Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 508 big time kuucha Event   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 509 bird toloochi Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 510 bitter seksekә Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 511 black kululli color   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 512 fire is sparking wәke chatku Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 513 blaze yulla Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 514 blow suleepә Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 515 nine wo' e Number   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 516 bluejay ṭayṭi Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 517 Boil it. Lottani. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 518 bone kәchchәchә Body   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 519 bow kәchcha Object   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 520 nine wo' e Number   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 521 bread monmeeya Food   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 522 bread paanә Food   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 1664 bear clover kit-kit-ṭiz-za Plant     West Point Eph Cummings chamoebatia kit-kit-diz-za C. Hart Merriam Animal Names List
Rec 2408 bear clover   Plant     Plains Miwok Casus Oliver chamoebatia   C. Hart Merriam Animal Names List
Rec 525 rattlesnake wakaali Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 506 berries kooso Plant     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 2421 big round tule leen Plant leen   Plains Miwok Casus Oliver scirpus sp. leen C. Hart Merriam Animal Names List
Rec 528 buttocks kanatta Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 529 buzzard hu'usu Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 530 cat puusi Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 531 getting to be Fall umuucha yoosu Weather   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 532 chest nuchu Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 533 chief hayaapo People   Click Here Norhtern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 534 chin hewwe Body   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 535 cider sakuuta Food     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 536 cloud oopa Weather     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 1116 Black Oak teleeli Plant   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 538 cold ṭuṭṭusu Weather   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 539 come әnni' Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 540 Come here, let's talk. әnni'nem liwaanis Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 541 Come here, sit down. әnni'nem hәŋŋeni Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Ione] Nicolas Villa Sr.      
Rec 542 Come here. әnni'nem Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 543 Come in, sit down. uuke' huŋŋeni'. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 544 cool ṭaalәme Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 545 cow paaka Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 546 coyote ole' chu Animal     Ione Nicolas Villa Sr. Canis lestes or ochropus    
Rec 547 cradle basket hiki Object   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 548 creek wakaalә' Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 549 cricket ṭiṭṭi Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 550 crow aawachә Animal   mp3/awwachu_crow.mp3" target="_parent">Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 551 thumb әtәyana Body   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 552 deer әwәәya Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 553 Did you hear it (that)? ṭolooyakkas' aa? Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 554 Did you see it? Heṭeeyakkas' aa? Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 555 dirt yottoku Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 556 Do you want to sit down? Huŋe' saanәs' aa? Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 557 dog chuku' Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 558 Don't talk, just listen. Liwwani' ke heŋŋe ṭolooye. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 559 door yowutta Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 560 dove hulluuwi Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 561 down, deep tamma Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 562 drink toktu Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 563 drunk hunaachә Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 564 duck hikkasә Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 565 eagle molloku Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 566 ear ṭookosu Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 567 easterners hiisәṭok People     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 568 Eat up! әwee' epo! Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 569 eat, to eat әwwә' Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 570 mother's younger sister uṭaaliŋ kolitti'sә Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 571 eight kawwinṭa Number     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 572 elbow chiipinә Body   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1828 black oak saasa Plant   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 574 eleven lussakeenu' number     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 575 enter uuku Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 576 Enter! Әәke! Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 577 everybody oksapam People   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 578 eye brow piwwe Body     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 579 eye lashes tataapula Body     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 580 eye, eyes sәttә Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 581 face, cheeks maakasә Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 582 fat sәmmiṭә Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 583 father әpә Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 584 fingernail ṭissә Body   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 585 fire wәke' Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 586 fish lapiisayә Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 587 fish net lassa Object     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 588 Winter time 'әmәәcha Weather   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 2371 black oak   Plant     Plains Miwok Casus Oliver quercus californica   C. Hart Merriam Animal Names List
Rec 590 fly homoomayә Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 591 fog huŋe Weather   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 592 food әw'әә Food   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 593 foot kolo Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 594 fork hula'aa Object   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 595 grandmother ama Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 596 fox yuwwelә Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 597 friend sakeṭ People   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 598 frog potoosu Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 599 frost sussa Weather   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 600 full huma' ni Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 601 full wilәә' әt Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 602 gambling bones hinowwa Object     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 603 Get up everybody. Talŋenich. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 604 Get up, now! Talŋeni' wenme' Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 605 Get up. Talŋeni. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 606 grandmother amaṭi Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 607 girl lupu People   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 608 go yoowu Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 609 go yoowu' Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 610 Go to sleep. Yaŋŋeyyan. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 611 Go. (Leave.) wәksә Sentence     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 612 goat chiiwa Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 613 good kuchi Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 614 Good night. Kuchi' kawәәlә Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 615 goose lakaalә Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 616 gopher sәwwәṭә Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 617 daughter tuune Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 618 his or her daughter tuune'sә Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 619 grandmother amma Kinship   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 620 grass poocha Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 621 grasshopper koocho Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 622 gray dopoppi color     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 623 green chokokki color   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1349 blackberry innani Plant   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 625 grey squirrel meewe Animal     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 626 ground walli Object     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 627 hail saawine Weather     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 628 hand ukkusu' Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 629 handgame hinwo Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 630 handgame hinoowu Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 631 hawk wekwekә Animal   mp3/wekweku_duckhawk.mp3" target="_parent">Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley Duck Hawk    
Rec 632 hawk suyyu Animal     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 633 he,she,it issakә People     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 634 head hanna' Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 635 head tutkuyu Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 636 headband (flicker) ṭemakkәle Object     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 637 hear ṭolooyu Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 638 heart wәski Body     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 639 heel tәŋŋisә Body     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 640 here nekkatto Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 641 here netto Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 642 hips tungu Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 643 his or her skin ṭalkasә Body     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 644 salmon tugunu Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 2396 blackberry e-nan Plant e-nan   Plains Miwok Casus Oliver rubus vitifolius e-nan C. Hart Merriam Animal Names List
Rec 646 horned toad ettekkiliwwa Animal     Ione Nicolas Villa Sr. Phrynosoma    
Rec 647 horse kawaayu Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 648 hot ampupu Weather     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 649 house kocha Object   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 650 house (barkhouse) әmәchcha Object   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 651 How are you? Michәksәs? Sentence     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 652 How much? Michokko? Sentence     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 653 hummingbird liichiichi Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 654 hungry hakaayә Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 655 hurry weya' әpo Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 656 I kanni People   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 657 I ate. әwwakkam. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 658 I came yesterday әәnәkkam emeechi Sentence   mp3/nick_villa_miwok\qqnakkam qmeechi'.mp3" target="_parent">Click Here          
Rec 659 I don't know. Hәyәksәm' aŋkә. Sentence     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 660 I hear it. ṭolooyum. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 661 I know. Hәyәksәm. Sentence     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 662 I saw. Heṭeeyakkam. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 663 I'm coming kanni әәnәm Phrase   Click Here          
Rec 664 I'm coming. әәnәm. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 665 I'm eating. әwәm. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 666 I'm full wә' eelәm     Click Here          
Rec 667 I'm getting up, now. Talŋem wenme'. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 668 I'm getting up. Talŋem. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 669 I'm going to sleep. Yaŋŋeyyit. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 670 I'm going. Wәksәm. Sentence     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 671 I'm good (fine). Kuchi' achit. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 672 I'm hungry. Hakayŋem. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 673 I'm sick. Sikeenәm. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 674 I'm sleep(y). Yaŋ'eksәm. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 675 in the east hiisәm Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 676 Is he/she sleepy? Yaŋ'eemu 'aa? Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 677 It's getting to be Spring. Yoosuu chopiisa'. Sentence   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 678 It's getting to be Summer. Yoosuu helaakә'. Sentence   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 679 It's raining hard. Nәkkassi'. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 680 It's very windy. Heenisassi'. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 681 jackrabbit eplaali Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr. Lepus texianus    
Rec 682 killdeer tiwwiiṭi Animal     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 683 kingsnake laanakassa Animal     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 684 kitten puusitti Animal     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 685 knee hoŋŋoyu Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 686 knife kuchchi Object   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 687 aunt toomu Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 688 left chayyammә Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 689 leg kawwali Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 690 Let's go back Wo' leetis     Click Here          
Rec 691 Let's go. Yoowuṭis. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 692 Let's talk. Liwaanis. Sentence     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 693 lightning willepә' Weather   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 694 lightning (intense) wileepәssi' Weather   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 695 lip wepeelisә' Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 696 Listen! ṭolooye! Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 697 lizard lullullu Animal     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 698 lizard sakkiṭi Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 699 lizard (aligator) kәttәpә Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 700 long ago kotoot kotot Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 701 look heṭe Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 702 louse kettә Animal   Click Here Tuolumne Dorothy Stanley      
Rec 703 magpie achachә Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley Pica    
Rec 704 three tolookosu Number   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1853 blackoak semilaasu Plant   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 706 meal made from seeds tuyu Food     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 1628 blue oak mo-lah Plant se-wek   West Point Eph Cummings quercus douglasi mo-lah C. Hart Merriam Animal Names List
Rec 708 mine kanәŋŋә Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 709 mole tәmmelә Animal     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 710 moon, month kome Weather   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 711 more, again echa Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 712 morning, tomorrow kawlәpa Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 713 mortar choose' Object     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 714 mosquito әyәәkәsә Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 715 mother әṭa Kinship   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 716 mountain lion hiliicha Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 717 mountain, hill luupayә Object   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 718 mouse ṭollilә Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 719 mouth awwo Body   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 720 my father әpәәli Kinship     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 721 bird toloochi Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 722 my name oyaaseṭ Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 723 my older brother taachiṭ Kinship     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 724 my older sister teeṭeṭ Kinship     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 725 my younger brother chalittit Kinship     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 726 bobcat tollomma Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 727 name oyaase' Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 728 his,her,its name oyaasә' sә Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 729 name oyaase' ko Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 730 your name oyaase' nә Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 731 night kawәәlә Weather     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 732 nine wo' e' number   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 733 no ewwәṭә Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 734 north taman direction     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 735 northerner tammәle People     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 736 nose hukku Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 737 now wenme Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 738 nowhere minto wa place     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 2419 brake fern   Plant     Plains Miwok Casus Oliver pleridium aquilinum   C. Hart Merriam Animal Names List
Rec 1631 Broad-leaf shin oak hah-ge-neh Plant     West Point Eph Cummings quercus breweri hah-ge-neh C. Hart Merriam Animal Names List
Rec 2375 Broad-leaf shin oak   Plant     Plains Miwok Casus Oliver quercus breweri   C. Hart Merriam Animal Names List
Rec 742 one lutti number     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 743 ours masiŋŋә' People   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 744 outhouse (little house) kochetti Object     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 745 owl tukkuuli Animal     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 746 owl wichikiisә Animal     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 747 pants pandolo                
Rec 748 People miwwәk People     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 749 person miwwә People     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 750 pig koochi Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 751 pigeon pallooma Animal     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 752 pillow hawwa Object     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 753 fingernail ṭissә Body   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 523 brodaea bulbs waala Plant     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 926 brush chawwena Plant   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 526 buckeye uunu Plant   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley Aesculus californica    
Rec 1656 buckthorn or coffee berry loh-ah Plant la-oh   West Point Eph Cummings rhamnus californica or tomentella loh-ah C. Hart Merriam Animal Names List
Rec 758 quail hekkekke Animal     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 759 quail kuyyakka Animal   Click Here Tuolumne Dorothy Stanley      
Rec 760 racoon patkayә Animal     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 761 rain nәkka Weather   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 762 raquet ball game amṭa Game     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 763 rattle ṭakaaṭṭa Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 764 red weṭeṭṭi color     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 765 rib, ribs woṭṭo Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 766 roadrunner uuyuyu Animal     Ione Nicolas Villa Sr. Geococcyx    
Rec 767 ant ṭisiinayә Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 768 robin wiṭṭapә Animal     Ione Nicolas Villa Sr. Merula    
Rec 769 rock, stone sawa Object   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 2400 buckthorn or coffee berry la-oh Plant la-oh   Plains Miwok Casus Oliver rhamnus californica or tomentella la-oh C. Hart Merriam Animal Names List
Rec 771 roundhouse, danchouse haŋi' Object     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 772 salmon ṭukuunu Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 773 salt koyyo Object     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 774 sand wiskala Object     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 775 sapsucker uyaanaana Animal     Ione Nicolas Villa Sr. Sphyrapicus ruber    
Rec 776 Say it again. Ichche' 'echa. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 777 He has something in his eye. naŋŋay ney tinnәy 'issakә 'uchuu sәttәmsә Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 778 shoulder meyyelә Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 779 sick sikeenә Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 780 sifting basket hettalә Object     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 781 six temmokka Number   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 782 my older sister teeṭeṭ kanәng Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 783 Sit down and eat. Huŋŋeni' әwwә'. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 784 Sit down. Huŋŋeni. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 785 older sister teeṭe Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 786 skin ṭalka Body     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 787 skunk hissikә Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 788 sleep yaŋŋeni' Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 789 sleepy yaŋ'eksә Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 790 small gray bird with topknot iskiṭeeṭe Animal         Boeolophus    
Rec 791 smoke hakkisә Object     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 1113 Bull Pine sakkә Plant   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 793 snake loopaaṭi Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 794 snow keela Weather     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 795 He is breaking the brown stick. ṭakakki leekay taswaa. Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 796 sour makmakә Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 797 south chәmmәch direction     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 798 spicy teptepә Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 799 spider achchakkuṭumma Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 800 spider (black widow) pokkomu Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 801 spoon kuchaana Object   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 802 Spring (season) Chopiisa Weather   Click Here Northern Siera Miwok[Camanche] Elena McCauley      
Rec 803 squirrel (ground) әpәksә Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr. Citellus beecheyi    
Rec 804 star, stars hossokkona Weather   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 805 stone luppu Object     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 806 sugar assuuka Food     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 807 Summer Helaakә Weather   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 808 sun hi'eema Weather   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 809 his or her mother 'әṭa'sә Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 810 sweet chu' chuyu Food   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 811 teeth kәttә Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 812 ten na' aacha numbers   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 813 that iikah Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 814 that one noo' ii Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 815 He's throwing ball ṭakwa polloy Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 816 there ikkatto Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 817 they issakko People     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 818 thin nuchchuṭu Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 819 this nee' ii Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 820 throat tokkoloola Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 821 thumb әttә' yana Body   Click Here          
Rec 822 thunder (noun) timmeele Weather   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 823 thunder (verb) timeelә Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 824 to approach yoosu Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 825 to boil lotta Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 826 to break in two taswa Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 827 to burn ampu Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 828 to know hәyәksә Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 829 brown ṭakakkii Color   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 830 to see heṭeeyә Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 831 to show off echuupu Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 832 to talk liwa Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 833 toad poṭpoṭo Animal     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 834 tongue neppiṭә Body   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 1658 button bush   Plant     West Point Eph Cummings cephalanthus   C. Hart Merriam Animal Names List
Rec 836 turtle awannaṭa Animal   Click Here Ione Elena McCauley      
Rec 837 his or her olderbrother taachi'sә Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 838 olderbrother taachi Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 839 olderbrothera taachi Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 2402 button bush   Plant     Plains Miwok Casus Oliver cephalanthus   C. Hart Merriam Animal Names List
Rec 1112 cedar monoku Plant   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 842 wala watersnake Animal     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 843 warm ṭomṭomu Word   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 844 mother әṭa Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 845 water kikkә Object   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 846 We're going. Wәksәmas Sentence     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 847 west oloowit direction     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 848 westerners oloowiṭok People     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 849 wet yәteemu Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 850 What did you say? Michchәkәs? Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 851 What do you want? Tinnә' ooṭaksәs? Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 852 What is this? Tinnә' nee' ii? Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 853 What is your name? Tinnә' oyaase' nә? Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 854 What? Haa? Sentence     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 855 What? Tinnә? Sentence     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 856 When did you come? Miṭan әnnakkas? Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 857 When? Miṭan? Sentence     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 858 Where are you going? Minto wәksәs? Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 859 Where? Minto? Sentence     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 860 whirlwind pukkuyu Object   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 861 whistle suleppa Object     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 2035 cedar wassa Plant   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 863 youngboy sali ne'ii Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 864 Who? Mana'? Sentence     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 524 cedartree wassa Plant   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1665 chemise   Plant     West Point Eph Cummings adenostoma fasciculatum   C. Hart Merriam Animal Names List
Rec 867 wind heenisa' Weather   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 868 Winter Umchu Weather     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 869 woman ossa People     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 870 wood sәssә Object   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 871 wood rat lolloku Animal     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 872 woodpecker palaṭṭaṭa Animal   Click Here Tuolumne Dorothy Stanley      
Rec 2409 chemise   Plant     Plains Miwok Casus Oliver adenostoma fasciculatum   C. Hart Merriam Animal Names List
Rec 1651 chokecherry   Plant     West Point Eph Cummings cerasus demissa   C. Hart Merriam Animal Names List
Rec 875 yellowhammer ṭiwwayә Animal   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 876 yes hәә'ә Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 877 yesterday әmeechi' Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 878 you mi' People   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 879 You don't know. Hәyәksәs' aŋkә. Sentence     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 880 You go. Mi' yoowu'. Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 881 They decorated the basket. әkaape' aakә sottonu Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 882 basket sottonu Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 883 bear 'әsәәmaṭi Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 884 yours miinәŋŋә People   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 885 it's flying sәleetә Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 886 he is washing sand out of eyes. naŋŋay'ney wiskala uchuu sәttәmsә mulaakupuksu Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 887 he is stopping here. ne'ii uchuu nekatto Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 888 good kәchi Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 889 fog can not make it out. hunge' hungkimme Weather   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 890 redwinged blackbird chakuppaṭi suulato'sә Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 2395 chokecherry   Plant     Plains Miwok Casus Oliver cerasus demissa   C. Hart Merriam Animal Names List
Rec 892 lizard sakkiṭi Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 893 dipping basket pulissa Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 894 basket pulakka Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 895 grandson 'ache Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 896 white person 'allini People   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 897 my grandmother 'amaṭi Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 898 anybasket pulakka Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 899 nephew 'әpsa Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 900 his or her father 'әpә'sә Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 901 hot Summer 'ampupu helaakmә Weather   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 902 ball posko Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 903 mothersyoungersister 'annisә Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 904 father's older brother әpәŋ taachi'sә Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 905 son 'aŋsi Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 906 father's stepfather әpәŋ hayiisu Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 907 his or her grandfather paapa'sә Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 908 grandfather paapa Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 909 father 'әpә' Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 910 four 'oyyiisa Number   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 911 play 'awwip Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 912 two oṭiiko Number   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 913 he's wearing a short coat chaaputti chakettanәy yәsiimә Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 914 to rattle chaatatatta Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 915 rattlesnake is rattling chaatatatta wakaali' Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 916 I want oṭaksum Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 917 girl 'ossatti Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 918 blackbird chakuppaṭi Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 919 this woman 'ossa ne'ii Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 920 youngerbrother chalitti Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 921 I want another basket 'ooṭaksәm pulakkay Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 922 my younger brother chalittit kanәŋ Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 923 he is dying chamsә ne'ii Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 924 short chaputi Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 925 sparking chatku Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1407 christmas tree kooso Plant   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 927 he is climbing tree after you 'onpuu miini chuumu leekay Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1392 clover kokkachi Plant   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 929 crying noochu Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 930 cry noochu Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 931 house is on left chayyammәway kochad Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 932 jerky nitti Food   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 933 he is quitting work chelkuu ne'ii tawhallee 'ay Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 934 These people different nekko pәsiikko miwwәk Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 935 these different nekko pәsiikko Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 936 littlebrownbird chikchikә Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 937 bird chikchiki Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 938 finger chikolama Body   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 939 chewing chiwaaṭә Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 940 This one sweating ne'ii helakŋi Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 941 This one is sick. ne'ii halәŋŋe Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 942 green house chokokki kocha' Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 943 the grass is sprouting chookiṭa chokiiṭә Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 944 Spring choopi Weather   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 945 This one starting to get bad. Ne'ii sayyepaanә Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 946 twenty na'a Number   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 947 twenty na'a Number   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 948 yours mikoŋŋә People     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 949 dawn hi'meṭunnu hi'eema Weather   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 950 differentman pәssii naŋŋa ne'ii People   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 951 Chew it. mi' chiwaate Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 952 wasp melŋayә Animal     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 953 five massokka Number   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 954 son-in-law maniisa Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 955 one lutti Number   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 537 coffee berries mokkosu Plant   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley Arctostaphylos patula or Arctostaphylos mariposa    
Rec 957 older girl lupu Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 958 stick leeka Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 959   kummaalii Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 960 his or her younger sister kolitti'sә Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 961 my younger sister kolitit Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 962 younger sister kolitti Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 963 younger sister a kolitti Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 964 house kocha Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 965 Are you hungry? Hakayŋes'aa Sentence   Click Here Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 966 my aunt's alone keŋŋetti toomu Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 967 Seven kenekkakә Number   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 968 eight kawwinṭa Number   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 969 egg haŋә Food     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 970 eight kawwinṭa Number   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 971   kawlәpay hi'eema Weather   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 972 stepfather hay'ii Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 973 middle finger kawinippa Body   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 974 lots of potatoes kasani 'ee'assә' Food   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 975 Lots of potatoes over there. kasaani 'ee'assә' nom Food   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 976 potato kasaani Food   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 977 Summer helaakmә Weather   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 978 he is sweating helakke Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 979 my older brother kanәŋ taachit Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 980 my house kanәŋ kochaṭ Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 981 I saw a brown bird. Heṭeeyak chikchikәy. Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 982 I saw a stick. Heṭeeyak leekay Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 983 I saw a bird. Heṭeeyak toloochi Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 984 my uncle kanәŋ kaakaṭ Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 985 I'm chewing kanni' chiwaatәm Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 986 uncle kaakaali Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 987 dry heweemә Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 988 dried meat heweemә hukku Food   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 989 fatherinlaw hewwasә Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 990 fatherinlaw2 hewwasә Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 991 motherinlaw hewwasәt Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 992 uncle kaaka Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 993 tear 'itkayә Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 994 sun is coming up hi'eema' laksәә Weather   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 995 his,hers, its issakәŋŋ People     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 996 theirs issakkoŋŋu People     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 997 indianbasket indianbasket Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 998 littlefinger 'icchipitti 'ukkusuṭ Body   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 999 baby hikimme Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1000 sit huŋŋe Word     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 1001 roundhouse huŋi Word   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1002 lion hiliicha Animal   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1003 fog is coming huŋe' yoosu Weather   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1004 fog is coming get wood huŋe 'әәnәmә weyletii chәssәy Weather   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1005 fog huŋe Weather   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1006 chair huŋanni Object     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 1007 jerked meat hukku niṭṭi Food   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1008 meat hukku Food   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1009 he's wearing a long coat hәlawway chakettanәy yәsiimә Phrase   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1010 ten na'aacha Number   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1011 ten na'aacha Number   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1012 eleven naachamu lutti Number   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1013 twenty one na'amo lutti Number   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1014 thirty na'amә na'aacha Number   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1015 man naŋŋa People     Ione Nicolas Villa Sr.      
Rec 1016 man naŋŋa Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1017 her husband naŋŋa'sә Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1018 boy naŋŋatti People   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1019 youngman naŋŋatti Kinship   Click Here Northern Sierra Miwok [Camanche] Elena McCauley      
Rec 1020 man naŋŋa People   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1021 woman ossa People   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1022 child eheelә People   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1023 little girl ossaṭi People   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1024 little boy naŋŋati People   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1025 Indian mewәk People   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1026 White Man allinik People   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1027 negro nekolok People   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1028 china man chinamok People   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1029 my father uput People   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1030 my mother әṭat People   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1031 my husband naŋŋat People   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1032 my wife ossat People   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1033 my son aŋsit People   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1034 my daughter tunet People   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1035 older brother taachi People   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1036 my older sister teṭet People   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1037 my younger brother chalittit People   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1038 my younger sister kolittit People   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1039 head hana Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1040 hair hana Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1041 ear tookosu Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1042 eye suttu Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1043 nose huku Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1044 mouth awwә Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1045 neck topa Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1046 brain luppeṭә Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1047 gray hair poṭokme Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1048 throat ṭokoloola Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1049 face maakasә Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1050 forehead ṭoppele Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1051 teeth kәttә Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1052 tongue neppiṭә Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1053 skin tolecha Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1054 shoulder meyelә Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1055 arm tuumalә Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1056 hand ukkusu Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1057 thumb әtәya Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1058 lip wepeelisә Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1059 chest nuchu Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1060 navel sәṭiniyә Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1061 breast muusu Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1062 bone kәchchәchә Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1063 leg wakkisә Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1064 leg kawwali Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1065 knee hoŋŋoyә Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1066 foot kolo Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1067 sweat helakŋe Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1068 heart wәski Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1069 liver kәlla Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1070 stomach loṭo Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1071 eyebrow piiwe Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1072 lung nәәchә Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1073 blood kichchawә Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1074 intestines pәtkalә Body   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1075 horse kawaayә Animal   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1076 cow paaka Animal   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1077 sheep waṭiika Animal   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1078 dog chuku Animal   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1079 deer әwәәya Animal   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1080 bear әsәәmaṭi Animal   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1081 mountain lion hiliicha Animal   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1082 cat kiṭṭi Animal   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1083 rattle snake wakaali Animal   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1084 coyote ole'chu Animal   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1085 fox yәwwelә Animal   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1086 skunk hissikә Animal   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1087 jackrabbit ep'laali Animal   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1088 cottontail rabbit hikaakә Animal   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1089 fur pechkaṭa Animal   Click Here Jackson Rose Darrow     LA 140
Rec 1090 tail suuki Animal